Mori Ponsowy. Okasan: el fulgor de los adioses

0

Mori Ponsowy seri­a poeta, narradora desplazandolo hacia el pelo traductora. Nacida en Argentina, ha vivido en Peru, Venezuela asi­ como EEUU. Seri­a autora de las poemarios Enemigos afuera y Cuanto tiempo un fecha. Ha publicado 3 novelas: Los colores sobre Inmaculada; Abundancia asi­ como Busco un amigo. Ha traducido El progenitor, ejemplar fundamental sobre Sharon Olds, al castellano

Por GREGORY ZAMBRANO

Okasan. Corriente de trayecto de la madre (2019) de Mori Ponsowy seri­a un ejemplar sobre cronicas sobre camino y no ha transpirado seri­a un itinerario; la bitacora e igualmente un antidoto contra la tristeza. La origen evoca al hijo que se ha ido a vivir en Japon cuando escasamente ha traspasado el comienzo de la adolescencia. El siempre quiso, desde nene, descubrir aquel estado que imaginaba desplazandolo hacia el pelo se aparecia en sus suenos.

Ella viaja desde Argentina de visitarlo desplazandolo hacia el pelo durante 2 semanas reside la destreza afectiva, sensorial, subjetiva y no ha transpirado contradictoria. Escribe su itinerario, precisa memorizar cada transito, cada paisaje, travesi­as y esquinas, sitios que desea preservar igual que un sello en la memoria. Reconstruye dialogos, desvela sentimientos desplazandolo hacia el pelo cada reverso de hoja es un punto sobre inflexion en su rol como origen y companera sobre aquel vi?stago unico, durante todas las etapas de su vida. Continuamente viajaron juntos, De ningun modo se habian separado. Cuando el joven Mati se prepara Con El Fin De la gigantesco peripecia, pasa unos pocos dias con su progenitor, que por lo tanto vivia en Venezuela. Aproximacion y despedida, porque poco luego de iniciar su ansiado camino a Japon el progenitor muere.

En la bitacora se capturan las pormenores del distancia, asi­ como con un lenguaje metaforico la narradora contrasta constantemente lo intuido, lo temido e imaginado y no ha transpirado lo real que la sacude. La atmosfera de cercania asi­ como nerviosismo se va apoderando sobre los viajeros por fin reunidos.

Okasan seri­a un texto de encuentros y despedidas, que permite abierto el camino mГЎs de 50 sitios de citas para solteros a la confesion y a la melancolia. La experiencia del reencuentro seri­a unica e irrepetible, y no ha transpirado va abundante mas alla de estas expectativas. La escritura asistencia a dar con algunas certezas, entre ellas el temor a la perdida, la conviccion sobre que el dolor producido por el distanciamiento De ningun modo desaparece.

La madre entreteje su propia leyenda como un relato paralelo, que en diferentes momentos se rotura y se cruza con la de su hijo. Las propios gestos de rebeldia adolescente En la actualidad se confrontan con las del hijo. Igual que En Caso De Que estuviera frente a un espejo que le recuerda sus anos de vida pasados e interpela en su memoria la comunicacion con sus propios padres, esforzados y protecciones.

En la antesala del viaje la origen describe pormenores de su vida dentro de Argentina, en donde ella nacio, y Venezuela, en donde nacio su vi?stago. Posteriormente su permanencia en Estados Unidos, en donde ambos pasaron un buen lapso. La narracion va desplazandose por distintas geografias Incluso retroceder al actual de seguir la calzada del chaval que sonaba descubrir Japon, aunque que anteriormente pudo hacer un trayecto de autorreconocimiento, la habilidad de expectativas sobrevenidas en un plan sobre Work and Travel que llevo al mozo, con dieciocho anos recien cumplidos, a novedosa Zelanda. Lo mas importante sobre esa practica fue constatar que Ahora nunca queria seguir las estudios universitarios en Argentina asi­ como que habia llegado la ocasion sobre emprender el itinerario de las suenos de la infancia: desde la historia del Raton Perez, que le escribia cartas a donde hablaba de las viajes, hasta la fascinacion inaugural ante las kanjis, ideogramas del idioma japones combinados con los juegos sobre Pokemon. Despues de aquella vivencia neozelandesa, vinieron los estudios mas sistematicos sobre japones, ingles desplazandolo hacia el pelo matematicas, pasos imprescindibles para alcanzar seguir una trayectoria universitaria en Tokio.

El agujero fotografico de la narradora permite restaurar por medio de la escritura cada la de estas filigranas por a donde pasa. Agudizar la pupila de detallar maneras desplazandolo hacia el pelo colores y volverlos escritura; seri­a igualmente una forma de respirar en ese lugar de contrastes y no ha transpirado dar cuenta de su distincion. Bastantes sitios sobre Japon le ofrecen ese resquicio de captar el adorno: “Todo, aqui, seri­a tan diverso. No Tenemos la sola irregularidad del pavimento. Hay silencio. El viento es transparente. Nunca hay veredas en esta calle angosta. Las tapas de las alcantarillas son la totalidad de diversos: cada una tiene dibujado un motivo en relieve. En ocasiones los motivos se repiten, lo que nunca se repite son los colores con las que estan pintados las espacios dentro de las areas en relieve. Flores o clases geometricas de color dorado, azul, rojo, blanco, verde”.

La narradora constantemente mira hacia el anterior sobre su vi?stago desplazandolo hacia el pelo del suyo personal.

Son muchas las imagenes que recuperan las recuerdos, y otras tantas que reconstruye cuando mira sus cuadernos sobre anotaciones. Recurre a su cotidiano sobre origen primeriza e, inevitablemente, halla que hay demasiado de nostalgia en la certeza de que aquel paraiso Ahora nunca sera posible.

El trayecto hacia Japon no fue comodo de el vi?stago. La pericia neozelandesa le habia proporcionado un ejercitacii?n para aprender a desenvolverse asi­ como destrozar algunas barreras, igual que la problema de elaborar amistades o comunicarse con los otras. Postularse Con El Fin De un plan de becas en Japon, que le permitiera seguir estudios sobre pregrado significo un enorme esfuerzo de aislamiento casi monacal, que lo obligo a concentrarse en rutinas agotadoras desplazandolo hacia el pelo sostenidas de superar las destrezas exigidas por el procedimiento sobre coleccion; sin embargo, ese primer intento nunca rindio las frutos esperados. No obtuvo la beca asi­ como este fiasco, lejos sobre amilanarlo, le infundio las fuerzas necesarias para regresar a intentarlo un ano mas tarde.

Teilen Sie diesen Artikel

Autor

Mein Name ist Alex. Ich bin seit 2011 als Texter und Blogger im Netz unterwegs und werde euch auf Soneba.de täglich mit frischen News versorgen.

Schreiben Sie einen Kommentar