Los guiris: en indagacion del nacimiento sobre la palabra
En el Diccionario de la Real Academia Espanola (RAE) que nunca posee ninguna acepcion registrada en el sentido en lo alto desarrollado, se precisa que la expresion viene del vasco “guristino” que implica “cristino”
. Los primeros “guiris” podemos encontrar por tanto en las guerras carlistas del siglo XIX. Recibieron este apelativo los llamados liberales ?especialmente las soldados? que luchaban contra los carlistas, en referencia a la reina Maria Cristina sobre Borbon (1806-1878), regente sobre Espana desde 1833 hasta 1840, que daba apelativo a los partidarios sobre que su hija, la futura Isabel II, externamente algun jornada reina sobre Espana, en examen a las seguidores del mismo amigo sobre Fernando VII, don Carlos, igualmente pretendiente al trono (Buitrago, 1998: 226-228). Sobre alla, y no ha transpirado siguiendo el diseccion de Buitrago asi como Torijano, aplicable a esta etimologia, podria salir la idea de “los otros, las que nunca son como nosotros, los de afuera” y podria regresar a permanecer en el ascendencia de la idea de “el extranjero, el que nunca habla el mismo idioma y no ha transpirado que nunca se entera de ninguna cosa” que vimos mas arriba.
La segunda posible etimologia, mencionada por los autores del vocabulario del familia de las terminos, encontraria su origen, en el identico contexto historico que el anterior, en la Guardia Real y se debe al hecho sobre que los soldados sobre esta Guardia Real llevaban escritas, en su gorra desplazandolo hacia el pelo en su cartuchera, las letras “G.R.I.” (iniciales sobre Guardia Real Infanteria), lo que habria motivado la formacion popular de “guiri”, sin mas connotacion que la que podemos dar con en la denominacion coloquial sobre realiza debido a unos anos de vida, las “cocos”, creada a partir de las siglas sobre Comisiones Obreras. “Sea o no cierta esta etimologia, la realidad podria ser se siguio llamando guiris a las soldados napoleonicos (vuelve a mostrarse el interes de “enemigo contrario”) no obstante debido a no aparecieran las menciones iniciales “G.R.I.” en las gorros de estas tropas francesas” (Buitrago, 1998:229).
El segundo sentido dado por la RAE, precisando que se prostitucion sobre un termino vulgar, seria el siguiente: “individuo sobre la Guardia civil”. Realiza su aparicion a principio del siglo XX desplazandolo hacia el pelo proviene del habla de las gitanos espanoles. Buitrago desplazandolo hacia el pelo Torijano creen que el termino este relacionado con la voz “guripa”, forma antigua sobre cautivar a la equidad o a las alguaciles, derivada a su vez sobre “gura”, una voz germana, y no ha transpirado que igualmente sirvio de llamar a las “soldados rasos”, por lo que se ha querido relacionar con la palabra gitana “kuripen” (la hostilidades, la pelea). De ser exacto, pareceria repetirse el significado sobre enemistad dentro de los usuarios y las receptores del sustantivo (Buitrago,1998:227).
Para la mayoria de mis interlocutores, queda Cristalino que la termino, en su significado mas habitual hoy en dia, esta vinculada con el desarrollo modico de Espana en las decadas 1960-1970, la advenimiento del turismo asi como la decadencia del regimen sobre Franco. Nunca obstante, ninguno se refirio a las dos sentidos dado por la RAE. Algunos buscaron su familia en la palabra alboroto o guirigall en catalan, precisando que resulta una interpretacion que nunca posee ningun precio cientifico. Se podria ver por lo tanto los “guiris” igual que aquellos que “hablan un idioma gris asi como trabajoso de entender”, segun la primera definicion sobre escandalo poliedro por la https://www.datingranking.net/es/angelreturn-review RAE o las que “arman follon a su paso”, refiriendose esta ocasion a la acepcion mas usual de jaleo. Otros, que viajaron a Estambul, y se encontraron con la termino “guiris” solo llegar al aeropuerto desplazandolo hacia el pelo posteriormente a lo dilatado sobre al completo su epoca, se imaginan con deleite, algo incredulos sin embargo entusiasmados, que la apelacion espanola tomaria sus origenes en la termino turca guiris que quiere decir “la salida”. Sin embargo, les pendiente interpretar como logro incorporarse esta expresion a la lengua castellana o catalana (12). Por lo tanto, parece mas prudente meditar que la termino, ya existente en castellano, se reactivo en un nuevo contexto, conservando su capacidad sobre colocar a distancia las personas designada por ella asi como su connotacion escaso amistosa.
Existe que elaborar notar Ademi?s que la palabra ocurre sobre ser un apelativo varonil (en las 2 acepciones en lo alto mencionadas) a un sustantivo de genero frecuente. Algunos diferenciaron claramente dentro de “la guiri” asi como “el guiri”. Se solia insistir en que la femina espanola era excesivamente distinta sobre la “guiri”: comunmente descrita como mas superior y no ha transpirado mas liberal. El “guiri” era el viajero cutre desplazandolo hacia el pelo no particularmente bravucon, entretanto que las “guiris” estaban todo el tiempo extremadamente buenas y no ha transpirado eran bastante guapas: “las suecas o las extranjeras buenas que venian a hacer topless cuando era prohibido efectuarlo en Espana y no ha transpirado que todos los espanoles bajitos desplazandolo hacia el pelo peludos iban an explorar (13)”. En este caso se comprende que el “guiri” representaba la amenaza para las espanoles mientras que las guiris eran objeto sobre pretension. Para los primeros, la termino era connotada sobre manera mas peyorativa y no ha transpirado para las segundas, la exigencia oposicion se veia igual que sublimada por una connotacion sexual. Con el fin de algunos interlocutores, el termino hubiera sido completamente inventado por los hombres espanoles.
La autarquia forzada por Franco, hizo que la venida de los primeros extranjeros les convirtieran en objetos de intriga. Un interlocutor de unos 30 anos explica: “de mi, de reducido, el guiri era gente de otro planeta. Hablaban otro idioma. La comunicacion nunca era viable o extremadamente dificil”. La creacion de esta expresion se asocia a la mentalidad cerrada, debida al hecho de nunca tener podido montar del estado. De esta ser, porque Hoy En Dia los espanoles viajan asi como se encuentran en comunicacion con mas personas sobre exteriormente, Ahora casi no usan este termino. Emite la hipotesis que semejante oportunidad sigue en empleo en los pueblos chicos y aislados. Otro de la misma edad comenta: “esta termino se emplea cada vez menos, cuando era reducido era mas usual y no ha transpirado se ha perdido un escaso, por motivo de que Asimismo los consumidores se desarrolla asi como reside en un espacio diferente, mas global, por tanto el extranjero nunca es tan raro, Ahora nunca necesitas crear la palabra para decirlo ?no? Ya, lo oportunidad mas igual que tu asi como yo, mas mismo sobre tu vida y Asi que creo que se esta perdiendo”. En velocidades una diferente humano insiste: “Tenemos cada vez mas guiris, inclusive hasta ahora ciertas usuarios han adoptado algunos enfoques sobre la moda “guiri” igual que es poner sandalias con calcetines”. Asi seria lo que a continuacion, las “autoctonos” podri?n igualmente metamorfosearse en “guiris”.